533 诗经 5(1 / 4)

加入书签

19.心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。《诗经.国风.邶风.柏舟》

译:心中的幽怨抹不掉,好像没洗的脏衣裳。静下心来思前想,只埋怨飞无翅膀。

20.皎皎白驹,在彼空谷,生刍一束,其人如玉。《诗经.小雅.白驹》

译:皎洁的白色骏马,在空寂的山谷。它咀嚼着一捆青草,那人如玉般美好。

21.人而无仪,不死何为。《诗经.鄘风.相鼠》

14.靡不有初,鲜克有终。《诗经.大雅.荡》

译:没有不能善始的,(只)可惜很少有能善终的。事情都有个开头,但很少能到终了。

15.死生契阔(qikuo),与子成说。执子之手,与子偕老。《诗经.国风.邶风.击鼓》

译:生生死死离离合合,(无论如何)我与你说过。与你的双手交相执握,伴着你一起垂垂老去。诗经

16.月出皎兮,佼人僚兮。《诗经.国风.陈风.月出》

译:为人却没有道德,不死还有什么意思。

22.我姑酌彼兕觥,维以不永伤。《诗经.周南.卷耳》

译:让我姑且饮酒作乐吧。只有这样才不会永远伤悲。

23.汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。《诗经.国风.周南.汉广》

译:汉水滔滔深又阔。水阔游泳力不接。汉水汤汤长又长,纵有木排渡不得。

译:月亮出来亮皎皎,月下美人更俊俏。

17.硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去汝,适彼乐土。《诗经.国风.魏风.硕鼠》

译:大老鼠啊大老鼠,别再吃我种的黍。多年辛苦养活你,我的生活你不顾。发誓从此离开你,到那理想的新乐土。(这里把剥削阶级比作老鼠)

18.秩秩斯干,幽幽南山《小雅.鸿雁.斯干》

译:溪涧之水蜿蜒流淌,南山景致青翠幽深。

↑返回顶部↑

书页/目录

网游竞技相关阅读: